Chinesische Schriftzeichen – die hundert häufigsten Schriftzeichen, Teil 4

In dieser Folge der Top100 Schriftzeichen nähern wir uns der Marke von 20 % Leseverständnis, erreichen sie aber nicht ganz. Wer alle bisher vorgestellten Zeichen einschließlich der heute vorgestellten beherrscht, versteht 19,72 % aller in modernen chinesischen Texten vorkommenden Zeichen.

Schauen wir uns Platz 16 an: shàng bedeutet „oben, darauf, darüber, die obere Seite…“ und hat eine Häufigkeit von 0,55 %.  Shàng kann noch viel mehr heissen, z.B.  „(vorwärts) gehen“. Ich hoffe, Ihr seid jetzt  „兴头上 (xìngtóu shàng) – auf dem Höhepunkt der Begeisterung“, während wir uns hier die Vokabelliste 向上爬 (xiàng shàng pá) – hocharbeiten.

Platz 17: bringt uns mit 0,545% eine weitere Möglichkeit, Superlativen auszudrücken. Die Bedeutungen umfassen „groß, großartig, gewaltig, sehr…“. Nicht zu verwechseln mit z.B. , was unter anderem „schlagen, verprügeln“ bedeutet. Was dann bei falscher Aussprache beim Gegenüber ankommen kann, überlasse ich mal Eurer Phantasie. Wenn man sich aber vorher ausreichend mit der chinesischen Betonung beschäftigt hat, ist hoffentlich „万事大吉 (wànshì jí) – alles ist in bester Ordnung„.

Platz 18: wèi, mit 0,537% aller Zeichen in modernen Texten. „Zwecks, wegen, für jemanden…“ sind die gängigen Bedeutungen. Als Verb kann es auch „bedeuten, handeln, machen…“ heißen. Wenn jemand z.B. „无所不为  wú suǒ bù wéi - keine Skrupel kennt“ kann es gut sein, dass sein Gegenüber irgendwann „大为光火  (dà wéi guānghuǒ)  – an die Decke gehen“ wird. Hier begegnet us auch schon wieder ;-) .

Platz 19: Hè hat eine Häufigkeit von 0,522%. Kein Wunder, bedeutet es doch „damit, mit, sowie“ und „und“. Schwierig, dazu eine griffige Wendung zu finden…

Nun kommen wir zum 20. Platz der Rangliste. Dort befindet sich guó. Guó bedeutet „Land, Nation“.  China heißt z.B. „中国  (Zhōngguó)“. Im heutigen China gab es aber auch immer wieder Phasen, in denen mehr als ein Land in China existierte, z.B. die Zeit der „ Shí Guó – zehn Reiche„. Dann kam es regelmäßig zu mehr oder weniger intensiven „与国之间的  (guó yǔ guó zhī jiān de) – zwischenstaatlichen„  Interaktionen, früher Kriege, heute auch gelegentlich friedenschaffende Maßnahmen genannt, bis die Reichseinheit wiederhergestellt war.

Nächstes Mal überschreiten wir die Grenze zu 20 % . Bis dahin!

Tom

Alle Animationen sind wie immer aus den Wikimedia Commons.

Hier findet Ihr Teil 1,  die Zeichen 1-5.

Hier gehts zu Teil 2, die Top-Zeichen 6-10

Hier ist Teil 3, die Zeichen 11-15.

Eine Antwort schreiben